冯德莱恩总统就与美国达成的关税和贸易协议发表声明
- Boring Editor
- 7月30日
- 讀畢需時 5 分鐘
2025 年 7 月 27 日
我们已与美国就关税和贸易达成协议。
今天的协议在充满不确定性的时期创造了确定性。它为大西洋两岸的公民和企业带来了稳定性和可预见性。这是世界两大经济体之间的一项协议。我们每年的贸易额达1.7万亿美元。我们共同构成了一个拥有8亿人口的市场。我们的GDP占全球GDP的近44%。在北约峰会结束仅几周后,这是重申跨大西洋伙伴关系的第二块基石。
请允许我详细阐述一下。我们已将绝大多数欧盟出口产品稳定在15%的单一关税税率。该税率适用于大多数行业,包括汽车、半导体和药品。15%是一个明确的上限,没有叠加,涵盖所有领域。因此,它为我们的公民和企业提供了亟需的明确性。这绝对至关重要。
今天,我们还同意对一系列战略产品实施零关税。这包括所有飞机及其零部件、部分化学品、部分仿制药、半导体设备、部分农产品、自然资源和关键原材料。我们将继续努力,将更多产品纳入这一清单。
在钢铁和铝领域,欧盟和美国面临着全球产能过剩这一共同的外部挑战。我们将共同努力,确保全球公平竞争。为了减少彼此之间的壁垒,我们将削减关税,并建立配额制度。
我们还将加强能源合作。购买美国能源产品将使我们的供应来源多样化,并有助于欧洲的能源安全。我们将大量购买美国液化天然气、石油和核燃料,以取代俄罗斯的天然气和石油。
美国的人工智能芯片将为我们的人工智能超级工厂提供动力,并帮助美国保持其技术优势。
今天,通过这项协议,我们为企业创造了更高的可预测性。在当前动荡时期,这对于我们的企业进行规划和投资至关重要。我们确保立即减免关税。这将对我们企业的盈利产生显著影响。通过这项协议,我们确保了进入我们最大出口市场的机会。同时,我们将为美国产品提供更好的市场准入。这将惠及欧洲消费者,并增强我们企业的竞争力。这项协议提供了一个框架,我们将在此框架下进一步降低更多产品的关税,解决非关税壁垒问题,并在经济安全方面开展合作。因为当欧盟和美国作为合作伙伴携手合作时,双方都能获得切实的利益。
与此同时,我们正在构建真正的对外经济政策。为此,我们已经从国内开始。我们正在采取大胆行动,使欧洲更具竞争力、更具创新力、更具活力。我们拥有4.5亿消费者的单一市场是我们最大的资产,也是我们的避风港,尤其是在动荡时期。
我们还在世界各地建立新的贸易伙伴关系,目前已有76个。过去几个月,我们已与南方共同市场、墨西哥和印度尼西亚完成了谈判。在这个动荡的世界,欧洲是一个值得信赖的伙伴。我们将继续达成有助于维护我们繁荣的协议。
最后,我要亲自感谢特朗普总统的个人承诺和领导力,感谢他为实现这一突破所做出的努力。他是一位强硬的谈判者,同时也是一位交易撮合者。我要感谢马罗什·谢夫乔维奇委员及其团队的不懈努力和娴熟的指导;他们承担了大部分繁重的工作。我还要感谢我们成员国的信任和承诺。我们的团结就是我们的力量,无论在国内还是国外。我们将继续努力,造福所有欧洲人民。
谢谢。
We have reached a deal on tariffs and trade with the US.
Today's deal creates certainty in uncertain times. It delivers stability and predictability, for citizens and businesses on both sides of the Atlantic. This is a deal between the two largest economies in the world. We trade USD 1.7 trillion per year. Together we are a market of 800 million people. And we are nearly 44% of global GDP. Just a few weeks after the NATO summit, this is the second building block, reaffirming the transatlantic partnership.
Allow me to go into some details. We have stabilised on a single 15% tariff rate for the vast majority of EU exports. This rate applies across most sectors, including cars, semiconductors and pharmaceuticals. This 15% is a clear ceiling. No stacking. All-inclusive. So it gives much-needed clarity for our citizens and businesses. This is absolutely crucial.
Today we have also agreed on zero-for-zero tariffs on a number of strategic products. This includes all aircraft and component parts, certain chemicals, certain generics, semiconductor equipment, certain agricultural products, natural resources and critical raw materials. And we will keep working to add more products to this list.
On steel and aluminium, the EU and the US face the common external challenge of global overcapacity. We will work together to ensure fair global competition. And to reduce barriers between us, tariffs will be cut. And a quota system will be put in place.
We will also increase our energy cooperation. Purchases of US energy products will diversify our sources of supply and contribute to Europe's energy security. We will replace Russian gas and oil with significant purchases of US LNG, oil and nuclear fuels.
US AI chips will help power our AI gigafactories and help the US to maintain their technological edge.
Today with this deal, we are creating more predictability for our businesses. In these turbulent times, this is necessary for our companies to be able to plan and invest. We are ensuring immediate tariff relief. This will have a clear impact on the bottom lines of our companies. And with this deal, we are securing access to our largest export market. At the same time, we will give better access for American products in our market. This will benefit European consumers and make our businesses more competitive. This deal provides a framework from which we will further reduce tariffs on more products, address non-tariff barriers, and cooperate on economic security. Because when the EU and US work together as partners, the benefits are tangible on both sides.
At the same time, we are building a true foreign economic policy. And for this we have started at home. We are taking bold action to make Europe more competitive, more innovative and more dynamic. Our Single Market with its 450 million consumers is our greatest asset and our safe harbour, especially in turbulent times.
We are also creating new trade partnerships around the world – expanding from the 76 we have. We have concluded negotiations in the last months with Mercosur, Mexico and Indonesia. In an unsettled world, Europe is a reliable partner. And we will continue to deliver deals that help safeguard our prosperity.
Finally, I want to thank President Trump personally for his personal commitment and his leadership to achieve this breakthrough. He is a tough negotiator, but he is also a dealmaker. I want to thank Commissioner Maroš Šefčovič and his team for their tireless work and skilful steer; they have done most of the heavy lifting. And I want to thank our Member States for their trust and their commitment. Our unity is our strength, at home and abroad. We will continue to work hard for the benefit of all Europeans.
Thank you.

